I was out with writer friends recently and the discussion turned to language, as it does.
We were at Happy Hour after our Sisters in Crime meeting. During the meeting that morning, someone used the word “peripatetic.” Because I’m me, I loudly confessed my ignorance and demanded a definition. (Turns out I wasn’t the only one who didn’t know, so YOU’RE WELCOME, CLASS!)
The only time I’ve ever seen or used the word “peripatetic” is when I sing along to my Chorus Line album. In the song “One,” there’s a lyric:
She's uncommonly rare, very unique, Peripatetic, poetic and chic.
Doesn’t give me any context clues, but it’s fun to sing.
It actually means someone who travels around, working in various places for relatively short periods. The woman who used the word was describing her writing schedule lately, meaning she hadn’t been able to sit and write regularly.
This led to more confessions about words we’ve seen but never knew the actual definition of.
Within the last few years, I learned the actual definition of “bespoke.” It means “handmade or tailored” but from context I always thought it just meant a fancy suit, because it was always used as a descriptor of something a rich guy was wearing.
The other word I learned not too long ago was “penultimate.” From context, I always knew that it meant something toward the end of a list. Turns out, it very specifically referred to something that was second-to-last.
Who in the world cares about something second-to-last? Other than a middle child, that is. Or me, come to think of it, as the seventh of eight kids. (I’m quite certain nobody ever referred to me as the “penultimate Clark,” although now I really think I need new business cards.)
Our conversation then devolved into words we knew quite well, but had no idea how to pronounce. This is a much longer list among us readers! (Thank goodness for audio books, eh?)
- Awry (pronounced incorrectly as AW-ree)
- Ague (aaaawg)
- Colonel (colo-nel)
- Peignoir (peg-nor)
- Penelope (PEN-uh-lope)
- Hermione (HER-me-own)
- Misled (MY-zuld)
- Andromeda (and-dro-ME-duh)
- Epitome (EP-i-tome)
- Chagrin (CHA-grin)
- Reprise (re-PRIZE)
- Macadam (McAdam)
- Cumin (COO-men)
So, what about you guys? Got any confessions of your own?
I don’t want to miss-con-screw (misconstrue) anything and commit a fox-paw (faux pas) , but I have my share.
LikeLiked by 4 people
LOL, Grant! Those are good ones!
LikeLiked by 1 person
Segue – mispronounced by me for a long time as (se-gew) second syllable sounds like dew, but with a g instead of a d.
LikeLiked by 3 people
Oh yeah! That’s a hard one. There’s absolutely no clues to help pronounce it. How did you find out you were saying it wrong?
LikeLiked by 1 person
I learned I was pronouncing it wrong about 20 years ago when Segway, the company that makes the two wheel, motorized scooters with a platform in between them and handlebars, came to Indianapolis. I was reading an article about them that mentioned the origin of the name coming from “segue.” Total lightbulb moment. lol
LikeLiked by 1 person
Oh, interesting! And how lovely you weren’t called out in public about it!
LikeLike
I’m going to argue about Hermione. In the Harry Potter movies it’s pronounced Her-my-on- e
LikeLiked by 3 people
Oh thank goodness you said this. I thought I was crazy. And Hermione would NOT want us to get her name wrong.
LikeLiked by 2 people
Exactly! All those pronounciations I listed were the incorrect ones!
LikeLiked by 2 people
Ohhh….oops!
LikeLike
I do it all the time, including some of the ones listed. I had no idea how to pronounce Hermione until the movies and like Nancy, I’m going with Her-my-on-ee.
LikeLiked by 3 people
And “penultimate” is one of my favorite words, right up there with “defenestrate” and “exsanguinate.”
LikeLiked by 2 people
I learned about defenestration at Prague Castle a few years back. THAT’S a fun story! Seems I always knew exsanguinate. Weird, eh?
LikeLiked by 1 person
I loved the way Viktor Krum was never able to pronounce her name correctly. her-me-own 😅
LikeLiked by 3 people
“Herm-o-ninny.” 😀
LikeLike
It is Her-my-o-nee. All those listed were incorrect pronounciations.
LikeLiked by 2 people
You know, I wondered. I started thinking, “Have I really been mispronouncing those words all these years?” LOL
In my head, Hermione was “Herm-ee-own.” Not even close. I’m as bad as Viktor Krum! 🙂
LikeLiked by 1 person
LOL! I guess I could have been more clear, but I was lazy and didn’t want to type out “mispronouced as” that many times. Besides, I figured there’d be something on the list that would trigger a “Hey, that ain’t right” reaction, and a more careful read. Hoisted by my own petard, eh?
LikeLike
Oh my gosh, Becky, I thought I was the only kid-reader who thought it was pronounced “MY-zuhld”! I knew from context that it meant bamboozled or hoodwinked, but I felt really stupid when I found out how it was really pronounced. 😃 Our teenaged foster daughter was doing her homework one day, and thinking she would stump me, said, “Did you know that you’re a BIPED?” (Pronounced to rhyme with “swiped”)
LikeLiked by 2 people
It’s funny, a lot of people think it’s MY-zuld, but the first time someone pointed that out as one of their problematic words, I had never even considered it. BIPED is hilarious! And good on you for not getting stumped!
LikeLike
Loved this, Becky! I have to say, I pronounce “Colonel” as “kernel.” Oops. Not sure I can break myself of that. My new word for the day: anchoress. I was looking up the “All is well” quote, and…well, the definition is very dreary. A woman who was voluntarily walled into a cell connected to a church after going through, basically, a funeral ceremony pronouncing her dead to the world. So she could devote her life to spiritual service undisturbed. I wish I hadn’t looked it up.
LikeLiked by 1 person
Lisa, it IS pronounced ker-nel! Every one of those pronounciations I listed were incorrect!
And yes, “anchoress” (a word I’ve never even seen before) is dreary!
LikeLiked by 1 person
I’ll admit to using Robert Clary’s Hogan’s Heroes French POW character’s pronunciation to remember how to spell col-o-nel, though!
LikeLike
Some years ago a read this on someone’s Facebook post, and it really stuck with me: “Don’t ever think poorly of someone who mispronounces a word, as it means they learned it by READING.”
Or perhaps it’s because they come from a different culture. I was mocked in my high school English class in Oxford, England (where we lived for a year because of my peripatetic law professor dad–see what I did there?) for pronouncing “lieutenant” the American/French way when reading aloud from King Lear, instead of as the Brits do: “LEF-tenant.”
LikeLiked by 2 people
I’ve seen that same meme, Leslie, and it’s absolutely true! I’ve always wondered why the Brits say “Lef-tenant.” I got mocked when I lived in England because I pronounced the city Leicester “LIE-cess-ter” (like it’s spelled), only to have them tell me it’s “Lester.” C’mon! Not fair when they leave out entire syllables!
And nice use of our vocabulary word today, my friend!
LikeLike
Becky! LOVE this. I’m very proud of myself. I knew all the words.
Two words that tripped me up, pronunciation-wise were misled and epitome. I definitely thought you pronounced the first as missile-d. And it still remember the day I realized epitome and epi-tome (how I pronounced it) were the same word.
LikeLiked by 2 people
Gold star for you, my dear! “Missile-d” is a new one for me. I hope you didn’t get mocked mercilessly from a bevy of Brits like Leslie and I did! ha!
LikeLike
Great post, Becky! I was always confused about “sanguine”…because I kept reading about sanguine cheeks versus sanguine personality. So confusing!
As a kid, I loved saying “picturesque” but pronounced it picture-skew. And I remember doing a presentation in high school and using the word “mores” to sound more sophisticated (only I thought it rhymed with “s’mores”).
Just the other day, we talked about this topic at the dinner table, and one of my kids said she was waiting for someone to slip up and say “touche” (but pronounced like “douche”).
LikeLiked by 1 person
Oh, those are good ones, Jen! My husband knows someone who wrote “Walla!” instead of “Voila.” I assumed they were doing it ironically but he didn’t think so. The question arises … should he tell them?
LikeLiked by 1 person
It actually does sometimes rhyme with “douche” if you’re saying “touch” (as in, “I got a touch” in a fencing bout (une touche)
–which is where I know that from). But it’s touché if it’s the past tense–I touched you. Damn French. (And now that I look at what I just wrote, the word “touch” in English is pretty darn weird, too…)
LikeLiked by 1 person
Fascinating, Leslie!
LikeLike
Becky, you’ve given me ear worms. Here are my two stories. I know how to pronounce calliope only because it’s in Manfred Mann’s Earth Band’s Blinded By The Light. That helped with pronouncing liriope, which I’ve bought for my garden.
I had a lot more trouble pronouncing Brie, as in the cheese. Once I hosted a murder mystery party game and pronounced it ‘br-eye’ the entire time, instead of ‘bree.’ No one corrected me, and there were two college teachers there. I was so embarrassed when I realized my mistake later. It still haunts me. Correct me, people, I won’t get mad!
LikeLiked by 1 person
Oh, Manfred Mann. I wonder if anyone knew how educational he was? And now I’m trying—and failing—to pronounce liriope. I’ve never seen that before (the word or the flower!)
Mary, it’s funny you mention that about correcting you because in the comment just above, my husband and I wondered if he should correct his “walla!” friend. I don’t know. It’s a fine line. I hate know-it-alls with the white-hot intensity of ten-thousand suns, but … is it nice to let someone go through life calling it BRYE cheese? i guess i’d say something like, “Hm. I always thought it was BREEE!” and then let the chips (no pun intended) fall where they may.
LikeLike
LoL!
LikeLike
Years ago hubs and I had a lengthy convo on whether it’s sherbert or sherbet. Turns out there’s just the one “r” when it comes to pastel ice creams!
LikeLiked by 1 person
That’s a good one, Vickie! I think a lot of mispronunciations are a case of “lazy mouth.” It’s just easier to say sherbert. A friend recently told me she always thought it was “Swiss shard” instead of “chard.” But say them… one is definitely easier to say than the other!
LikeLike
OK, how about salmon? I was taught silent L, but I heard a waitress pronounce it as sal-mon.
LikeLike
Regional difference? It always bugged me when my dad said “drouth” instead of “drought” but that was a regional, perhaps old-timey thing.
LikeLike
What a list! Yes, I’ve mispronounced many things. Usually when I have read a word many times but then unexpectedly have to say it aloud.
Hecate was a tricky one… 😀
LikeLiked by 1 person
True story—I’ve changed words in a manuscript because I’ve thought, “Uh oh. What if I have to read this chapter out loud?”
LikeLike
Penultimate Clark!! You absolutely need business cards.
This list is beyond awesome. I have various and sundry mispronunciations and malapropisms, but my favorite is from a former coworker who insisted on using the word “hyperbole” but pronouncing it “hyper-bowl” in almost every client meeting. I would try to interject synonyms to head him off. The bright spot: a very specific expanding vocabulary!
LikeLiked by 1 person
Hyperbowl … that’s a good one too! And gold star for you for seeing the bright side!
LikeLike